3 Ağustos 2013 Cumartesi

Kristall / Paul Celan

KRISTALL

Nicht an meinen Lippen suche deinen Mund,
nicht vorm Tor den Fremdling,
nicht im Aug die Träne.

Sieben Nächte höher wandert Rot zu Rot,
sieben Herzen tiefer pocht die Hand ans Tor,
sieben Rosen später rauscht der Brunnen.

Paul Celan





CRISTAL

Ne cherche pas sur mes lèvres ta bouche,
ni devant le portail l'étranger,
ni dans l’œil la larme.

Sept nuits plus haut rouge s'en va vers rouge,
sept cœurs plus bas la main cogne au portail,
sept roses plus tard la fontaine bruit.

Paul Celan

In Choix de poèmes, Pavot et mémoire © Poésie/Gallimard 1998, p.65





CRYSTAL

Not on my lips look for your mouth,
not in front of the gate for the stranger,
not in the eye for the tear.

Seven nights higher red makes for red,
seven hearts deeper the hand knocks on the gate,
seven roses later the fountain begins to plash.

Paul Celan

Translated by Michael Hamburger





CRISTAL

En mis labios no busques tu boca,
ni delante de la puerta al forastero,
ni en el ojo la lágrima.

Siete noches más arriba el rojo va hacia el rojo,
siete corazones más hondo llama la mano a la puerta,
siete rosas más tardes usurra la fuente.

Paul Celan

Traducción de Pablo Oyarzún





CRISTALLO

Non alle mie labbra cerca la tua bocca,
non davanti alla porta lo straniero,
non nell'occhio la lacrima.

Sette notti più alto erra il rosso verso il rosso,
sette cuori più profondo batte la mano alla porta,
sette rose più tardi sussurra la fontana.

Paul Celan





KRİSTAL

Benim dudaklarımda arama dudaklarını,
yabancıyı kapının önünde,
gözyaşını gözde arama.

Yedi gecedir ufkun ufka yolculuğu,
el, yedi yürek aşağıdan çalar kapıyı,
yedi gül sonra, fıskiyenin şırıltıları duyulur.

Paul Celan

Çeviri: Ahmet Cemal

("Gelincik ve Hatıralar'dan", 1952)


Nude, 1894, by Ramon Casas

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder