19 Mayıs 2018 Cumartesi

Tes mains font le jour dans l’herbe / Paul Éluard

Tes mains font le jour dans l’herbe
Tes yeux font l’amour en plein jour
Les sourires par la taille
Et tes lèvres par les ailes
Tu prends la place des caresses
Tu prends la place des réveils.

Paul Éluard - Recueil : "L'Amour la poésie" 1929.





Tus manos hacen el día en la hierba
Tus ojos hacen el amor en pleno día
Las sonrisas por el talle
Y tus labios por las alas
Tú tomas el lugar de las caricias
Tú tomas el lugar de los despertares.

Paul Éluard - El amor la Poesía, 1929.

Traducción del francés: © Julio Pollino Tamayo


Photo by David Dubnitskiy

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder